Les Nègres du traducteur : traduttore, traditore.

Publié le par Michel Boissard

Les Nègres du traducteur : traduttore, traditore.

 

Un traducteur renommé décide de rédiger la traduction d'un livre avant que celui-ci ne soit ... écrit. Mais qui donc est l'auteur ? Celui qui traduit une œuvre virtuelle ? Ou bien l'écrivain qui tire de cette traduction une œuvre originale ? C'est le fameux théorème italien : traduttore, traditore, qui traduit trahit. Sur ce thème joyeusement enlevé, Claude Bleton, directeur du Collège des traducteurs littéraires d'Arles organise un jeu de masques à la conclusion surprenante : " ... un auteur, c'est un imposteur qui recopie son modèle. " Savoureux.

 

Michel Boissard

 

Les Nègres du traducteur, Claude Bleton, Métailié, 2004, 12 euros.

Publicité

Publié dans articles La Gazette

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article